INVITACIÓN A PARTICIPAR Antología de poesía multilingüe internacional "Amaravati Poetic Prism 2019" de la India

Los invito  a participar de la Antología poética mas importante de la India..
A continuación envío a ustedes las pautas para participar.
Respetados poetas,
 
¡Saludos desde el Centro Cultural de Vijayawada y Amaravati!
 
Muy feliz de compartir con ustedes que nosotros, el Centro Cultural de Vijayawada y Amaravati (CCVA), Vijayawada, Andhra Pradesh, India, publicaremos la próxima edición de nuestra antología de poesía multilingüe internacional titulada Amaravati Poetic Prism 2019. Esta será la 5ta. Edición de esta antología de poesía multilingüe internacional después de nuestro gran éxito, Amaravati Poetic Prism 2018, que muestra 1111 poemas en 107 idiomas aportados por más de 600 poetas de 76 países. Las ediciones de 2016 y 2017 Amaravati Poetic Prism ya han sido reconocidas como Antología de poesía en la mayoría de los idiomas por el prestigioso Libro de Récords de la India, y la edición de 2018 también está bajo consideración activa de los Registros de Limca, habiendo batido sus propios récords anteriores. ¡Estas hazañas fueron posibles solo debido a la generosa contribución de poemas de poetas en diferentes idiomas de todo el mundo!
 
También nos complace enormemente compartir con ustedes que CCVA es el orgulloso receptor del Premio de Excelencia SETU a la Excelencia-2018 (categoría Institución), instituido por SETU, la popular publicación electrónica bilingüe con sede en Pittsburgh, por nuestros servicios en el Campos de la literatura, el arte y la cultura.
 
Será un gran honor para nosotros si puede enviarnos su poema para Amaravati Poetic Prism 2019 en todos los idiomas en los que escribe poesía (incluido el inglés), siguiendo las siguientes pautas de envío:
 
1. a) Su poema perfectamente formateado que no exceda las 20 líneas puede escribirse en un solo espacio en el cuerpo del correo.
 
b) Por favor, adjunte también un archivo / documento Word de su poema escrito en el margen izquierdo que indique el idioma y el nombre de la fuente en la parte superior. Un archivo de Word de su poema / s es útil para resolver los problemas de compatibilidad que las fuentes multilingües plantean en las distintas etapas del proceso de publicación.
 
c) El título del poema debe estar en mayúsculas (mayúsculas) en negrita en el margen izquierdo sobre el poema y el nombre del poeta en el margen derecho debajo del título.
 
d) Se puede mantener un espacio extra entre las estrofas.
 
Proporcione la siguiente información debajo de su poema en el cuerpo del correo, así como el archivo / documento de Word:
 
a) Breve perfil del poeta: 120 palabras o menos de su biografía breve, en tercera persona en inglés, centrada en su viaje literario, premios y otros reconocimientos, no. de libros publicados, etc. No se requiere su fecha y lugar de nacimiento, nombre del cónyuge, nombres de niños, títulos de libros, nombres de editores, etc. Por favor coopera y envía solo tu breve biografía. Las biografías largas son estrictamente no aceptables por favor.
 
b) Datos de contacto: su nombre, ciudad y país de su residencia e identificación de correo electrónico (aparecerán en su página de poesía)
 
c) También, por favor proporcione su dirección postal completa. Esto no aparecerá en su página de poesía y se requiere únicamente para nuestros registros.
 
d) Su fotografía de alta resolución en versión JPG se enviará como un archivo adjunto al correo (junto con el archivo de Word de su poema).
 
3. Poema / s en idioma persio-árabe, como árabe, persa, urdu, etc. y poemas en hebreo, para mantener el margen derecho según las normas estándar para tales idiomas, con el idioma y los nombres de las fuentes mencionados en la parte superior, y la biografía del poeta. y detalles de contacto en inglés en el margen izquierdo debajo del poema, en el cuerpo del correo y también en el archivo de Word como se indica en 2 a) a d).
 
4. Las versiones en PDF, escaneadas o con imágenes de su poema / traducción, no son estrictamente aceptables.
 
5. Damos la bienvenida a su poema en su idioma nativo y en otros idiomas con una traducción al inglés del poema, si es posible. También puede enviar la traducción de su poema en otros idiomas además del inglés. Los poetas que escriban solo en inglés pueden entregar su poema en inglés y, si lo desean, una traducción de su poema en inglés en otros idiomas.
 
6. En caso de que el traductor del poema sea distinto a usted, proporcione los detalles del traductor como se indica en 2 a) a d), ya que Amaravati Poetic Prism otorga la misma importancia a los traductores.
 
7. Tu poema puede estar sobre cualquier tema. Sin embargo, políticamente controvertidos, eróticos, odiosos, intolerantes y también poemas que pueden herir los sentimientos religiosos, no son estrictamente aceptables. En general, tu poema debe evocar sentimientos positivos como paz, armonía, amistad, alegría, empatía, amor, risa, preocupación, compasión, patriotismo, admiración, asombro, patetismo, etc.
 
8. Envíe por correo electrónico su poema / s (y las traducciones, si corresponde) a poeticprismccv@gmail.com, el 30 de julio de 2019 más reciente, como correo separado con el título del tema "Poemas para Amaravati Poetic Prism 2019". Tenga en cuenta que debe incluir todos los poemas, biografía, etc. y las traducciones en un solo correo y en un solo archivo de Word como archivo adjunto junto con su foto, con los nombres de los idiomas que se mencionan claramente en cada poema / traducción.
 
9. Buscamos su colaboración para cumplir estrictamente con las pautas anteriores al enviar su poema / s y traducción / s, ya que Amaravati Poetic Prism 2019 es una gran plataforma internacional multilingüe.
Respected Poet,
 
Greetings from the Cultural Centre of Vijayawada & Amaravati!
 
Very happy to share with you that we, The Cultural Centre of Vijayawada & Amaravati (CCVA), Vijayawada, Andhra Pradesh, India, will be publishing the next edition of our international multilingual poetry anthology titled Amaravati Poetic Prism 2019. This will be the 5th edition of this international multilingual poetry anthology after our hugely successful Amaravati Poetic Prism 2018 showcasing 1111 poems in 107 languages contributed by over 600 poets from 76 countries. The 2016 and 2017 editions Amaravati Poetic Prism have been already recognized as Poetry Anthology in Most Languages by India’s prestigious Limca Book of Records and the 2018 edition too is under active Limca Records’ consideration, having beaten its own previous records. These feats were possible only due to the generous contribution of poems by poets in different languages from across the world!!!
 
We also have great pleasure in sharing with you that CCVA is the proud recipient of the SETU Award of Excellence-2018 (Institution category), instituted by SETU, the Pittsburgh-based, popular bi-lingual e-zine, for our services in the fields of literature, art and culture.
 
It will be a huge honour for us if you could please mail us your poem/s for Amaravati Poetic Prism 2019 in all the languages that you write poetry in (including English), adhering to the following submission guidelines:
 
1. a) Your neatly-formatted poem not exceeding 20 lines may please be typed in single line spacing on the body of the mail itself.
 
b) Kindly also attach a Word file / document of your poem typed on left margin indicating the language and font name at the top. A Word file of your poem/s is helpful in sorting out compatibility issues that multilingual fonts pose at various stages of the publication process.
 
c) Poem title to be in bold upper case (capitals) on the left margin above the poem and poet’s name to be on the right margin below the title.
 
d) An extra space may please be maintained between the stanzas.
 
Please provide the following information below your poem on the body of the mail itself as well as the Word file / document:
 
a)  Poet’s Brief Profile: 120 words or less of your brief, third person bio in English focussing on your literary journey, awards and other recognitions, no. of books published etc. Your date and place of birth, spouse name, children’s names, book titles, publishers’ names etc., are not required. Please cooperate and send only your brief bio. Long bios are strictly not acceptable please.
 
b)  Contact Details: Your Name, City & Country of your residence and e-mail id (these will appear on your poetry page) 
 
c)   Also, kindly provide your complete postal address. This will not appear on your poetry page and is required solely for our records.
 
d)  Your High-Resolution photograph in JPG version to be sent as an attachment to the mail (along with the Word file of your poem).
 
3. Persio-Arabic language poem/s such as Arabic, Persian, Urdu etc. and Hebrew language poems, to maintain right margin as per standard norms for such languages, with the language and font names mentioned at the top, and the poet’s bio and contact details in English on the left margin below the poem, on the body of the mail and also on the Word File as per 2 a) to d) above.
 
4. PDF, scanned or Image versions of your poem / translation, are strictly not acceptable.
 
5. We welcome poem/s from you in your native and other languages with an English translation of the poem, if possible. You may also submit translation of your poem in other languages besides English. Poets writing only in English may give their English poem and if they wish, a translation of their English poem in other languages.
 
6. In case the translator of the poem is other than you, then kindly also provide the details of the translator as per 2 a) to d) above, as Amaravati Poetic Prism gives equal importance to translators.
 
7. Your poem may be on any theme. However, politically controversial, erotica, hateful, bigoted as also poems that may hurt religious sentiments, are strictly not acceptable. All in all, your poem should evoke positive feelings like peace, harmony, amity, joy, empathy, love, laughter, concern, compassion, patriotism, admiration, awe, pathos, etc.
 
8. Please e-mail your poem/s (and translations if any) to poeticprismccv@gmail.com latest by 30 July, 2019, as a separate mail with the subject title “Poems for Amaravati Poetic Prism 2019”. Please note to include all the poems, bio, etc.  and the translations in a single mail and a single Word File as an attachment along with your photo, with language names clearly mentioned above each poem/translation.
 
9.  We seek your cooperation in strictly adhering to the above guidelines while submitting your poem/s and translation/s, as Amaravati Poetic Prism 2019 is a huge international multilingual p
GS

Visitas: 116

Comentar

¡Necesitas ser un miembro de Creatividad Internacional para añadir comentarios!

Participar en Creatividad Internacional

Libros – Editores

Creatividad Internacional’, es una red abierta, sin fines de lucro, donde no se tiene que registrar para ver su información y colaboraciones, hay +6,000 Foros de Discusiones sobre grandes escritores y cineastas; actualización diaria de noticias literarias y cinematográficas y +18,000 blogs con creaciones literarias de gran talento. 

Un espacio para exponer creaciones y opiniones a críticos, editores y productores, ya por 15 años de fundada. Los invitamos a participar.

Ismael Lorenzo, Director, Creatividad Internacional

Robert Allen Goodrich, Subdirector

Liss Rivas Clisson,  Subdirectora

Alina Galliano R.I.P.

Jorge Dominguez, Carlos Rubio, Oscar Martínez Molina,  Eduardo Casanova

Consejo Editorial

____________

PROGRAMACIÓN RADIAL DE 'CREATIVIDAD INTERNACIONAL'

ENTREVISTAS, CINE Y LIBROS,  CONVERSATORIOS  

729 Programas radiales, +85,000 visualizaciones en Youtube, Pags en FB, Twitter y en Instagram. 

___________

Creatividad Internacional' no se hace responsable por los contenidos y opiniones publicados por sus miembros. 

Somos una entidad sin fines de lucro. 

___________

La niña del zapato roto, de Griselda Roja

La niña del zapato roto

___________

El silencio de los 12

Ismael Lorenzo

'El silencio de los 12', narra las historias, en sus propias voces, de mujeres agredidas sexualmente, sus consecuencias y secuelas de estos abusos. Desde el Líbano hasta España, desde Francia hasta Italia

El silencio de los 12

Nueva edición revisada

__________

'Matías Pérez baila la Macarena

Ismael Lorenzo

La Pentalogía de los 'Matías Pérez', iniciada  hace un par de décadas: 'Matías Pérez entre los locos', 'Matías Pérez regresa a casa', 'Matías Pérez en los días de invierno', 'Matías Pérez de viaje por el Caribe', y 'Matías Pérez baila la Macarena'.  Disponibles en las Amazon.

MATIAS PEREZ BAILA LA MACARENA

____________

Amigos en Tiempos Difíciles'

Ismael Lorenzo

En este libro recién publicado 'Amigos en Tiempos Difíciles', Ismael Lorenzo describe las vicisitudes y pérdidas sufridas por la estafa que condujo a una orden judicial de desalojo y como muchos volvieron la espalda pero aparecieron otros

AMIGOS EN TIEMPOS DIFICILES

__________

PREMIO LITERARIO 'REINALDO ARENAS, DE CREATIVIDAD INTERNACIONAL 2023'

En el 2023, su 9va versión, el ganador ha sido Carlos Fidel Borjas.

_________

Libros de Ismael Lorenzo

_________

Ismael Lorenzo

‘Años de sobrevivencia’, es la continuación de las memorias comenzadas en ‘Una historia que no tiene fin', y donde se agregan relatos relacionados a su vida de escritor y a su obra 

Años de sobrevivencia

__________

Madame Carranza

Renée Pietracconi

La novela basada en hechos reales relatados por Josefina, tía abuela de Renée y añadiendo un poco de ficción para atraparnos en historias dentro de historia

Madame Carranza

_________

Casa Azul Ediciones

Súmate a la campana de promoción a la lectura 

TE INVITO A LEER 

Email: casazulediciones@gmail.com

'Creatividad Internacional', red de Literatura y Cine, un espacio para exponer creaciones y opiniones a críticos, editores y productores.

© 2024   Creado por Creatividad Internacional.   Tecnología de

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio

VISITAS DESDE MARZO 5/09: